SB 5.20.11

tad-varṣa-puruṣāḥ śrutadhara-vīryadhara-vasundhareṣandhara-saṁjñā bhagavantaṁ vedamayaṁ somam ātmānaṁ vedena yajante.
Překlad slovo od slova: 
tat-varṣa-puruṣāḥ — obyvatelé těchto ostrovů; śrutadhara — Śrutadhara; vīryadhara — Vīryadhara; vasundhara — Vasundhara; iṣandhara — Iṣandhara; saṁjñāḥ — známí jako; bhagavantam — Nejvyšší Osobnost Božství; veda-mayam — plně obeznámení s védským poznáním; somam ātmānam — v zastoupení živé bytosti známé jako Soma; vedena — následováním védských pravidel a usměrnění; yajante — uctívají.
Překlad: 
Všichni obyvatelé těchto ostrovů, známí jako Śrutadharové, Vīryadharové, Vasundharové a Iṣandharové, striktně následují varṇāśrama-dharmu a uctívají expanzi Nejvyšší Osobnosti Božství jménem Soma; boha Měsíce.