Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.22.11

Verš

tata upariṣṭād dvi-lakṣa-yojanato nakṣatrāṇi meruṁ dakṣiṇenaiva kālāyana īśvara-yojitāni sahābhijitāṣṭā-viṁśatiḥ.

Synonyma

tataḥ — od té oblasti Měsíce; upariṣṭāt — vzhůru; dvi-lakṣa-yojanataḥ200 000 yojanů; nakṣatrāṇi — mnoho hvězd; merum — hora Sumeru; dakṣiṇena eva — napravo; kāla-ayane — ke kolu času; īśvara-yojitāni — připoutány Nejvyšší Osobností Božství; saha — s; abhijitā — hvězda známá jako Abhijit; aṣṭā-viṁśatiḥ — dvacet osm.

Překlad

Ve vzdálenosti 200 000 yojanů (2 560 000 kilometrů) nad Měsícem se nachází mnoho hvězd. Svrchovanou vůlí Nejvyšší Osobnosti Božství jsou připevněny ke kolu času, a tak se otáčejí s horou Sumeru po své pravé straně, přičemž se jejich pohyb liší od pohybu Slunce. Mezi nimi je dvacet osm hvězd, které jsou velmi významné, a nejpřednější z nich se nazývá Abhijit.

Význam

Hvězdy, o kterých se zde mluví, jsou 2 560 000 kilometrů nad Měsícem, tedy 6 400 000 kilometrů nad Zemí.