SB 6.2.29

so 'haṁ vyaktaṁ patiṣyāmi
narake bhṛśa-dāruṇe
dharma-ghnāḥ kāmino yatra
vindanti yama-yātanāḥ
Překlad slovo od slova: 
saḥ — taková osoba; aham — já; vyaktam — nyní je jasné; patiṣyāmi — poklesnu; narake — do pekla; bhṛśa-dāruṇe — hrozného; dharma-ghnāḥ — ti, kdo porušují náboženské zásady; kāminaḥ — kdo jsou tolik posedlí chtíčem; yatra — kde; vindanti — podstupují; yama-yātanāḥ — utrpení uložené Yamarājem.
Překlad: 
Nyní je jasné, že za takové činy musí být hříšník jako já uvržen do pekelných podmínek určených pro ty, kdo porušovali náboženské zásady, a zakoušet nesmírné utrpení.