Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.2.42

Verš

yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ

Synonyma

yarhi — když; upārata-dhīḥ — jeho mysl a inteligence byly upřené; tasmin — tehdy; adrākṣīt — viděl; puruṣān — osoby (služebníky Pána Viṣṇua); puraḥ — před sebou; upalabhya — dostávající; upalabdhān — které dostal; prāk — předtím; vavande — vzdal poklony; śirasā — hlavou; dvijaḥbrāhmaṇa.

Překlad

Když brāhmaṇa Ajāmila upřel svou inteligenci a mysl na podobu Pána, uviděl před sebou znovu čtyři nebeské osoby. Pochopil, že to byli ty, které viděl předtím, a proto jim vzdal úctu tím, že se před nimi poklonil.

Význam

Když Ajāmila pevně upřel svou mysl na podobu Pána, znovu k němu přišli Viṣṇudūtové, kteří ho předtím vysvobodili. Na nějaký čas ho opustili, aby mu dali příležitost ustálit se v meditaci o Pánu. Nyní, když jeho oddanost dozrála, se vrátili, aby ho vzali s sebou. Jakmile viděl, že se Viṣṇudūtové vrátili, poklonil se před nimi na znamení úcty.