SB 6.7.16

evaṁ cintayatas tasya
maghono bhagavān gṛhāt
bṛhaspatir gato 'dṛṣṭāṁ
gatim adhyātma-māyayā
Překlad slovo od slova: 
evam — takto; cintayataḥ — když velice vážně uvažoval; tasya — on; maghonaḥ — Indra; bhagavān — nejmocnější; gṛhāt — ze svého domova; bṛhaspatiḥ — Bṛhaspati; gataḥ — odešel; adṛṣṭām — neviditelný; gatim — do stavu; adhyātma — jelikož byl vysoce pokročilý v duchovním vědomí; māyayā — díky své moci.
Překlad: 
Když král polobohů Indra takto uvažoval a činil pokání ve svém vlastním shromáždění, Bṛhaspati, nejmocnější duchovní mistr, porozuměl jeho mysli. Protože byl duchovně mocnější než král Indra, stal se pro něho neviditelným a opustil svůj domov.