SB 6.7.9

tato nirgatya sahasā
kavir āṅgirasaḥ prabhuḥ
āyayau sva-gṛhaṁ tūṣṇīṁ
vidvān śrī-mada-vikriyām
Překlad slovo od slova: 
tataḥ — poté; nirgatya — vyšel; sahasā — náhle; kaviḥ — velký učený mudrc; āṅgirasaḥ — Bṛhaspati; prabhuḥ — učitel polobohů; āyayau — vrátil se; sva-gṛham — do svého domova; tūṣṇīm — tiše; vidvān — věděl; śrī-mada-vikriyām — úpadek kvůli šílenství, jehož příčinou bylo bohatství.
Překlad: 
Bṛhaspati věděl vše, co se má stát v budoucnosti. Když viděl Indrovo porušení pravidel etikety, bylo mu zcela jasné, že Indra zpychl vlivem svého bohatství. I když ho mohl proklít, neučinil tak — místo toho opustil shromáždění a v tichosti se vrátil domů.