SB 7.10.35
evaṁ ca pārṣadau viṣṇoḥ
putratvaṁ prāpitau diteḥ
hṛdi sthitena hariṇā
vaira-bhāvena tau hatau
putratvaṁ prāpitau diteḥ
hṛdi sthitena hariṇā
vaira-bhāvena tau hatau
Překlad slovo od slova:
Překlad:
Takto byli zabiti dva společníci Pána Viṣṇua, kteří se stali Hiraṇyākṣou a Hiraṇyakaśipuem, syny Diti. Pod vlivem iluze si mysleli, že Nejvyšší Pán, jenž sídlí v srdci každého, je jejich nepřítel.
Význam:
Rozprava o Pánu Nṛsiṁhadevovi a Prahlādovi Mahārājovi začala, když se Mahārāja Yudhiṣṭhira ptal Nārady, jak je možné, že Śiśupāla splynul s tělem Kṛṣṇy. Śiśupāla a Dantavakra byli právě Hiraṇyākṣa a Hiraṇyakaśipu. Zde Nārada Muni vypráví, jak své společníky ve třech různých životech zabil samotný Pán Viṣṇu. Nejprve se stali démony Hiraṇyākṣou a Hiraṇyakaśipuem.
