Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.3.30

Verš

tvaṁ sapta-tantūn vitanoṣi tanvā
trayyā catur-hotraka-vidyayā ca
tvam eka ātmātmavatām anādir
ananta-pāraḥ kavir antarātmā

Synonyma

tvam — ty; sapta-tantūn — sedm druhů védských obřadů, počínaje agniṣṭoma-yajñou; vitanoṣi — šíříš; tanvā — tvým tělem; trayyā — tři Védy; catuḥ-hotraka — čtyř druhů védských kněží, zvaných hotā, adhvaryu, brahma a udgātā; vidyayā — nezbytným poznáním; ca — také; tvam — ty; ekaḥ — jedna; ātmā — Nadduše; ātma-vatām — všech živých bytostí; anādiḥ — bez počátku; ananta-pāraḥ — bez konce; kaviḥ — nejvyšší dárce inspirace; antaḥ-ātmā — Nadduše v srdci.

Překlad

Můj milý pane, svou podobou zosobněných Véd a prostřednictvím poznání týkajícího se činností všech brāhmaṇů, kteří konají oběť, šíříš sedm druhů védských yajñí, počínaje agniṣṭomou. To ty inspiruješ obětující brāhmaṇy ke konání obřadů uvedených ve třech Védách. Jako Svrchovaná Duše, Nadduše všech živých bytostí, jsi bez počátku, bez konce a vševědoucí, za hranicemi času a prostoru.

Význam

Védské obřady, poznání o nich, a toho, kdo přistoupí k jejich konání, inspiruje Nejvyšší Duše. Bhagavad-gītā to dokládá takto: mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca — od Pána pochází paměť, poznání a zapomnění. Nadduše sídlí v srdci každého (sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati) a tomu, kdo pokročí ve védském poznání, poskytuje vedení. Pán v podobě Nadduše dává vhodné osobě inspiraci konat védské obřady. K nim jsou zapotřebí čtyři druhy kněží (ṛtvik), jež se nazývají hotā, adhvaryu, brahma a udgātā.