Śrīmad-bhāgavatam 8.10.25
Verš
airāvataṁ dik-kariṇam
ārūḍhaḥ śuśubhe sva-rāṭ
yathā sravat-prasravaṇam
udayādrim ahar-patiḥ
ārūḍhaḥ śuśubhe sva-rāṭ
yathā sravat-prasravaṇam
udayādrim ahar-patiḥ
Synonyma
Překlad
Pán Indra, sedící na svém slonu Airāvatovi, který může jít kamkoliv a schraňuje vodu a víno, aby s nimi kropil, vypadal jako slunce vycházející nad horou Udayagiri, na níž se rozprostírají jezera vody.
Význam
Na vrcholku hory zvané Udayagiri leží velká jezera, z nichž neustále stéká voda ve vodopádech. Také Indrův přepravce Airāvata si uchovává v zásobě vodu a víno, a kropí s nimi Pána Indru. Nebeský král Indra, sedící na zádech Airāvaty, tedy vypadal jako jasné slunce vycházející nad Udayagiri.