Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.10.35

Verš

ta evam ājāv asurāḥ surendrā
dvandvena saṁhatya ca yudhyamānāḥ
anyonyam āsādya nijaghnur ojasā
jigīṣavas tīkṣṇa-śarāsi-tomaraiḥ

Synonyma

te — oni všichni; evam — tímto způsobem; ājau — na bojišti; asurāḥ — démoni; sura-indrāḥ — a polobozi; dvandvena — po dvou; saṁhatya — střetávající se; ca — a; yudhyamānāḥ — bojující; anyonyam — jeden s druhým; āsādya — přistupující; nijaghnuḥ — zasahováni zbraněmi a zabíjeni; ojasā — s velikou námahou; jigīṣavaḥ — všichni toužící po vítězství; tīkṣṇa — ostrými; śara — šípy; asi — meči; tomaraiḥ — kopími.

Překlad

Všichni tito polobozi a démoni se shromáždili na bojišti v bojovné náladě a vší silou útočili jeden na druhého, neboť všichni toužili po vítězství. Bojovali ve dvojicích a jeden druhého těžce napadali naostřenými šípy, meči a kopími.