Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.12.35

Verš

skanne retasi so ’paśyad
ātmānaṁ deva-māyayā
jaḍīkṛtaṁ nṛpa-śreṣṭha
sannyavartata kaśmalāt

Synonyma

skanne — když plně vypustil; retasi — semeno; saḥ — Pán Śiva; apaśyat — viděl; ātmānam — sám sebe; deva-māyayā — māyou Nejvyšší Osobnosti Božství; jaḍīkṛtam — byl poblouzněn; nṛpa-śreṣṭha — ó nejlepší z králů (Mahārāji Parīkṣite); sannyavartata — nadále se již zdržel; kaśmalāt — od iluze.

Překlad

Ó Mahārāji Parīkṣite, nejlepší z králů, když Pán Śiva plně vypustil semeno, viděl, že byl oklamán iluzí vytvořenou Nejvyšší Osobností Božství. Ubránil se tedy již jakékoliv další māyi.

Význam

Jakmile je muž vzrušený chtíčem při pohledu na ženu, jeho touhy čím dál více rostou, ale když v pohlavním aktu vypustí semeno, jeho chtíč zeslábne. Totéž platilo u Pána Śivy. Půvabná Mohinī-mūrti ho svedla, ale když plně vypustil semeno, přišel k rozumu a uvědomil si, jak se nechal pohledem na ženu v lese oklamat. Pokud se muž naučí chránit své semeno dodržováním celibátu, přirozeně ho ženská krása nebude přitahovat. Dokáže-li zůstat brahmacārīnem, ušetří si mnoho potíží spojených s hmotnou existencí. Hmotná existence znamená užívat si radosti pohlavního styku (yan maithunādi-gṛhamedhi-sukham). Muž, který je poučený ohledně sexu a naučil se chránit své semeno, je uchráněn před nebezpečím hmotné existence.