Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.19.14

Verš

pitā prahrāda-putras te
tad-vidvān dvija-vatsalaḥ
svam āyur dvija-liṅgebhyo
devebhyo ’dāt sa yācitaḥ

Synonyma

pitā — otec; prahrāda-putraḥ — syn Mahārāje Prahlāda; te — tvůj; tat- vidvān — ačkoliv to věděl; dvija-vatsalaḥ — přesto, pro svou náklonnost brāhmaṇům; svam — svou; āyuḥ — délku života; dvija-liṅgebhyaḥ — kteří byli převlečení za brāhmaṇy; devebhyaḥ — polobohům; adāt — dal; saḥ — on; yācitaḥ — když byl takto požádán.

Překlad

Tvůj otec Virocana, syn Mahārāje Prahlāda, měl velice rád brāhmaṇy. Přestože dobře věděl, že to polobozi za ním přišli v šatech brāhmaṇů, na jejich žádost jim věnoval délku svého života.

Význam

Mahārāja Virocana, Baliho otec, byl natolik spokojený s třídou brāhmaṇů, že se nezdráhal dát milodar, i když věděl, že ti, kdo ho o něj přišli požádat, jsou polobozi v šatech brāhmaṇů.