Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.19.38

Verš

atrāpi bahvṛcair gītaṁ
śṛṇu me ’sura-sattama
satyam om iti yat proktaṁ
yan nety āhānṛtaṁ hi tat

Synonyma

atra api — v této souvislosti také (při rozhodování, co je pravda a co ne); bahu-ṛcaiḥ — podle śruti-manter známých jako Bahvṛca-śruti, které jsou důkazem z Véd; gītam — co bylo řečeno; śṛṇu — slyš; me — ode mě; asura-sattama — ó nejlepší z asurů; satyam — pravda je; om iti — uvedeno slovem oṁ; yat — to, co; proktam — bylo řečeno; yat — to, co je; na — neuvedeno slovem oṁ; iti — takto; āha — je řečeno; anṛtam — nepravda; hi — vskutku; tat — to.

Překlad

Možná námitka je, že už jsi dal svůj slib a nemůžeš ho odmítnout. Ó nejlepší z démonů, přijmi ode mě důkaz z Bahvṛca-śruti, který říká, že slib je platný, pokud byl uveden slovem oṁ, v opačném případě neplatí.