SB 8.2.29

niyudhyator evam ibhendra-nakrayor
vikarṣator antarato bahir mithaḥ
samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate
saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ
Překlad slovo od slova: 
niyudhyatoḥ — zápasící; evam — takto; ibha-indra — slona; nakrayoḥ — a krokodýla; vikarṣatoḥ — tahající; antarataḥ — do vody; bahiḥ — z vody; mithaḥ — jeden druhého; samāḥ — let; sahasram — tisíc; vyagaman — uplynulo; mahī-pate — ó králi; sa-prāṇayoḥ — oba žili; citram — úžasné; amaṁsata — považovali; amarāḥ — polobozi.
Překlad: 
Ó králi, slon s krokodýlem tak zápasili po tisíc let, a tahali přitom jeden druhého z vody a do vody. Polobozi žasli při pohledu na tento zápas.