SB 8.23.4

evam indrāya bhagavān
pratyānīya triviṣṭapam
pūrayitvāditeḥ kāmam
aśāsat sakalaṁ jagat
Překlad slovo od slova: 
evam — takto; indrāya — králi Indrovi; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; pratyānīya — jelikož vrátil; tri-viṣṭapam — jeho svrchovanost na nebeských planetách; pūrayitvā — splnil; aditeḥ — Aditi; kāmam — touhu; aśāsat — vládl; sakalam — celému; jagat — vesmíru.
Překlad: 
Tak Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, řídil dění ve vesmíru, když předal Indrovi vlastnické právo na nebeské planety a splnil touhu Aditi, matky polobohů.