Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.6.19

Verš

yāta dānava-daiteyais
tāvat sandhir vidhīyatām
kālenānugṛhītais tair
yāvad vo bhava ātmanaḥ

Synonyma

yāta — udělejte; dānava — s démony; daiteyaiḥ — a asury; tāvat — dokud; sandhiḥ — příměří; vidhīyatām — uzavřete; kālena — příznivým časem (nebo kāvyena–Śukrācāryou); anugṛhītaiḥ — obdarovanými požehnáním; taiḥ — s nimi; yāvat — dokud; vaḥ — vaše; bhavaḥ — štěstí; ātmanaḥ — vás samotných.

Překlad

Dokud se vám nebude dařit lépe, měli byste uzavřít příměří s démony a asury, kterým teď přeje čas.

Význam

Jedno slovo v tomto verši má dvě podání — kālena a kāvyena. Kālena znamená “obdarováni přízní času” a kāvyena znamená “obdařeni přízní Śukrācāryi (duchovního mistra Daityů)”. Démoni a Daityové byli obdařeni oběma druhy přízně, a proto Nejvyšší Pán poradil polobohům, aby na nějakou dobu uzavřeli příměří, dokud nebude čas přát jim.