Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.11.15

Verš

munau nikṣipya tanayau
sītā bhartrā vivāsitā
dhyāyantī rāma-caraṇau
vivaraṁ praviveśa ha

Synonyma

munau — mudrci Vālmīkimu; nikṣipya — když svěřila do péče; tanayau — dva syny, Lavu a Kuśu; sītā — matka Sītādevī; bhartrā — svým manželem; vivāsitā — vyhnaná; dhyāyantī — meditující o; rāma-caraṇau — lotosových nohách Pána Rāmacandry; vivaram — do země; praviveśa — vstoupila; ha — vskutku.

Překlad

Sītādevī, opuštěná manželem, svěřila své dva syny do péče mudrce Vālmīkiho. Meditující o lotosových nohách Pána Rāmacandry potom vstoupila do země.

Význam

Sītādevī nedokázala žít v odloučení od Pána Rāmacandry. A proto poté, co svěřila své dva syny do péče mudrce Vālmīkiho, vstoupila do země.