Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.23.7-10

Verš

suto dharmaratho yasya
jajñe citraratho ’prajāḥ
romapāda iti khyātas
tasmai daśarathaḥ sakhā
śāntāṁ sva-kanyāṁ prāyacchad
ṛṣyaśṛṅga uvāha yām
deve ’varṣati yaṁ rāmā
āninyur hariṇī-sutam
nāṭya-saṅgīta-vāditrair
vibhramāliṅganārhaṇaiḥ
sa tu rājño ’napatyasya
nirūpyeṣṭiṁ marutvate
prajām adād daśaratho
yena lebhe ’prajāḥ prajāḥ
caturaṅgo romapādāt
pṛthulākṣas tu tat-sutaḥ

Synonyma

sutaḥ — syn; dharmarathaḥ — Dharmaratha; yasya — jehož (Divirathův); jajñe — narodil se; citrarathaḥ — Citraratha; aprajāḥ — bez synů; romapādaḥ — Romapāda; iti — tak; khyātaḥ — proslulý; tasmai — jemu; daśarathaḥ — Daśaratha; sakhā — přítel; śāntām — Śāntu; sva-kanyām — svoji dceru; prāyacchat — dal; ṛṣyaśṛṅgaḥ — Ṛṣyaśṛṅga; uvāha — oženil se; yām — s ní (Śāntou); deve — polobůh ovládající déšť; avarṣati — nesesílal deště; yam — jehož (Ṛṣyaśṛṅgu); rāmāḥ — kurtizány; āninyuḥ — přivedly; hariṇī-sutam — tohoto Ṛṣyaśṛṅgu, který byl synem laně; nāṭya-saṅgīta-vāditraiḥ — tancem, zpěvem a hrou na hudební nástroje; vibhrama — matoucí; āliṅgana — objímáním; arhaṇaiḥ — uctíváním; saḥ — on (Ṛṣyaśṛṅga); tu — jistě; rājñaḥ — Mahārājem Daśarathou; anapatyasya — který neměl následníka; nirūpya — když zahájil; iṣṭim — oběť; marutvate — poloboha Marutvāna; prajām — potomky; adāt — dal; daśarathaḥ — Daśaratha; yena — díky čemuž (jako výsledek yajñi); lebhe — získal; aprajāḥ — ačkoliv neměl syny; prajāḥ — synové; caturaṅgaḥ — Caturaṅga; romapādāt — Citrarathovi; pṛthulākṣaḥ — Pṛthulākṣa; tu — jistě; tat-sutaḥ — syn Caturaṅgy.

Překlad

Divirathovi se narodil syn jménem Dharmaratha a jeho synem byl Citraratha, známý jako Romapāda. Ten však neměl žádné potomky, a proto mu jeho přítel Mahārāja Daśaratha dal svou dceru zvanou Śāntā. Romapāda ji přijal za vlastní a potom se vdala za Ṛṣyaśṛṅgu. Když polobozi z nebeských planet přestali sesílat déšť, knězem pro vykonání oběti byl jmenován Ṛṣyaśṛṅga. Původně žil v lese, ale odtud ho přilákaly kurtizány, které tančily, předváděly divadelní hry doprovázené hudbou, objímaly ho a uctívaly. Jakmile Ṛṣyaśṛṅga přišel, začalo ihned pršet. Poté vykonal jménem Mahārāje Daśarathy, který neměl následníka, oběť pro získání syna, po níž se králi narodili mužští potomci. Romapādovi se milostí Ṛṣyaśṛṅgy narodil Caturaṅga, a tomu se narodil Pṛthulākṣa.