Bs 5.20

yojayitvā tu tāny eva
praviveśa svayaṁ guhām
guhāṁ praviṣṭe tasmiṁs tu
jīvātmā pratibudhyate
Word for word: 
yojayitvā — after conglomerating; tu — then; tāni — them; eva — certainly; praviveśa — He entered; svayam — Himself; guhām — the hidden cavity; guhām — the hidden cavity; praviṣṭe — after He entered; tasmin — within that; tu — then; jīva-ātmā — the jīvas; pratibudhyate — were awakened.
Translation: 
By conglomerating all those separate entities He manifested the innumerable mundane universes and Himself entered into the inmost recess of every extended conglomerate [viraḍ-vigraha]. At that time those jīvas who had lain dormant during the cataclysm were awakened.
Purport: 

The word guhā (hidden cavity) bears various interpretations in the śāstras. In some portions the nonmanifestive pastimes of the Lord is called guhā and elsewhere the resting place of the indwelling spirit of all individual souls, is named guhā. In many places the inmost recesses of the heart of each individual is termed guhā. The main point is that the place which is hidden from the view of men in general, is designated guhā. Those jīvas that were merged in Hari at the end of the life of Brahmā in the great cataclysm during the preceding great age of the universe, reappeared in this world in accordance with their former fruitive desires.