CC Ādi 4.188

tāṅ sabāra nāhi nija-sukha-anurodha
tathāpi bāḍhaye sukha, paḍila virodha
Word for word: 
tāṅ sabāra — of all of them; nāhi — not; nija-sukha — for their own happiness; anurodha — entreaty; tathāpi — still; bāḍhaye — increases; sukha — happiness; paḍila — happened; virodha — contradiction.
Translation: 
The gopīs have no inclination for their own enjoyment, and yet their joy increases. That is indeed a contradiction.