CC Ādi 5.166

kabhu kona aṅge dekhi pulaka-kadamba
eka aṅge jāḍya tāṅra, āra aṅge kampa
Word for word: 
kabhu — sometimes; kona — some; aṅge — in parts of the body; dekhi — I see; pulaka-kadamba — eruptions of ecstasy like kadamba flowers; eka aṅge — in one part of the body; jāḍya — stunned; tāṅra — his; āra aṅge — in another limb; kampa — trembling.
Translation: 
Sometimes there were eruptions of ecstasy like kadamba flowers on some parts of his body, and sometimes one limb would be stunned while another would be trembling.