Skip to main content

CC Ādi 6.43

Bengali

সেই অভিমান–সুখে আপনা পাসরে ।
‘কৃষ্ণদাস’ হও—জীবে উপদেশ করে ॥ ৪৩ ॥

Text

sei abhimāna-sukhe āpanā pāsare
‘kṛṣṇa-dāsa’ hao — jīve upadeśa kare

Synonyms

sei — that; abhimāna-sukhe — in the happiness of that conception; āpanā — Himself; pāsare — He forgets; kṛṣṇa-dāsa hao — You are servants of Lord Kṛṣṇa; jīve — the living beings; upadeśa kare — He instructs.

Translation

He forgets Himself in the joy of that conception and teaches all living entities, “You are servants of Śrī Caitanya Mahāprabhu.”

Purport

The transcendental devotional service of the Supreme Personality of Godhead is so ecstatic that even the Lord Himself plays the part of a devotee. Forgetting Himself to be the Supreme, He personally teaches the whole world how to render service to the Supreme Personality of Godhead.