Skip to main content

CC Antya 15.51

Text

bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmo
rāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥ
anvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁ
kiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ

Synonyms

bāhum — arm; priyā-aṁse — on the shoulder of His beloved; upadhāya — placing; gṛhīta — having taken; padmaḥ — a lotus flower; rāma-anujaḥ — Lord Balarāma’s younger brother (Kṛṣṇa); tulasikā — because of the garland of tulasī flowers; ali-kulaiḥ — by bumblebees; mada-andhaiḥ — blinded by the fragrance; anvīyamānaḥ — being followed; iha — here; vaḥ — of you; taravaḥ — O trees; praṇāmam — the obeisances; kim — whether; abhinandati — welcomes; caran — while passing; praṇaya-avalokaiḥ — with glances of love.

Translation

Lord Caitanya continued, “ ‘O trees, kindly tell us whether Balarāma’s younger brother, Kṛṣṇa, welcomed your obeisances with loving glances as He passed this way, resting one hand on the shoulder of Śrīmatī Rādhārāṇī, holding a lotus flower in the other, and being followed by a swarm of bumblebees maddened by the fragrance of tulasī flowers.

Purport

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.12).