CC Antya 15.71

kṛṣṇa jini’ padma-cānda,pātiyāche mukha phānda,
tāte adhara-madhu-smita cāra
vraja-nārī āsi’ āsi’,
phānde paḍi’ haya dāsī,
chāḍi’ lāja-pati-ghara-dvāra
Word for word: 
kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; jini’ — conquering; padma-cānda — the lotus flower and the moon; pātiyāche — has spread; mukha — the face; phānda — noose; tāte — in that; adhara — lips; madhu-smita — sweet smiling; cāra — bait; vraja-nārī — the damsels of Vraja; āsi’ āsi’ — approaching; phānde — in the network; paḍi’ — falling; haya dāsī — become maidservants; chāḍi’ — giving up; lāja — prestige; pati — husbands; ghara — home; dvāra — family.
Translation: 
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “After conquering the moon and the lotus flower, Kṛṣṇa wished to capture the doelike gopīs. Thus He spread the noose of His beautiful face, and within that noose He placed the bait of His sweet smile to misguide the gopīs. The gopīs fell prey to that trap and became Kṛṣṇa’s maidservants, giving up their homes, families, husbands and prestige.