CC Madhya 15.281

ei chāra mukhe tomāra karinu nindane
eta bali’ āpana gāle caḍāya āpane
Word for word: 
ei chāra mukhe — in this abominable mouth; tomāra — Your; karinu — I did; nindane — blaspheming; eta bali’ — saying this; āpana — his own; gāle — cheeks; caḍāya — he slapped; āpane — himself.
Translation: 
Not only did Amogha beg the Lord’s pardon, but he also began slapping his own cheeks, saying, “By this mouth I have blasphemed You.”