Skip to main content

CC Madhya 22.22

Bengali

শ্রেয়ঃসৃতিং ভক্তিমুদস্য তে বিভো
ক্লিশ্যন্তি যে কেবলবোধলব্ধয়ে ।
তেষামসৌ ক্লেশল এব শিষ্যতে
নান্যদ্‌ যথা স্থূলতুষাবঘাতিনাম্‌ ॥ ২২ ॥

Text

śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho
kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye
teṣām asau kleśala eva śiṣyate
nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

Synonyms

śreyaḥ-sṛtim — the auspicious path of liberation; bhaktim — devotional service; udasya — giving up; te — of You; vibho — O my Lord; kliśyanti — accept increased difficulties; ye — all those persons who; kevala — only; bodha-labdhaye — for obtaining knowledge; teṣām — for them; asau — that; kleśalaḥ — trouble; eva — only; śiṣyate — remains; na — not; anyat — anything else; yathā — as much as; sthūla — bulky; tuṣa — husks of rice; avaghātinām — of those beating.

Translation

“ ‘My dear Lord, devotional service unto You is the only auspicious path. If one gives it up simply for speculative knowledge or the understanding that these living beings are spirit souls and the material world is false, he undergoes a great deal of trouble. He only gains troublesome and inauspicious activities. His endeavors are like beating a husk that is already devoid of rice. His labor becomes fruitless.’

Purport

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.4).