You are here
CC Madhya 24.25
kṛṣṇa-sukha-nimitta bhajane tātparya kahaya
In Sanskrit the verb “to do” has two forms, technically called parasmai-pada and ātmane-pada. When things are done for one’s personal satisfaction, the form is called ātmane-pada. In that case, the word “do” in English is kurvate in sanskrit. When things are done for others, the verb form changes to kurvanti. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu informed Sanātana Gosvāmī that in the ātmārāma verse the verb kurvanti means that things should be done only for the satisfaction of Kṛṣṇa. This is supported by the grammarian Pāṇini. The verb is formed as ātmane-pada when the work is to be done for one’s own benefit, and when it is done for others, it is called parasmai-pada. Thus the verb is formed according to whether something is done for one’s self-satisfaction or for another’s satisfaction.