CC Madhya 3.125

rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi’ yāṅ
Word for word: 
rātri-dine — day and night; poḍe — burns; mana — mind; soyāsti — rest; — not; pāṅ — I get; yāhāṅ — where; gele — if going; kānu pāṅ — I can get Kṛṣṇa; tāhāṅ — there; uḍi’ — flying; yāṅ — I go.
Translation: 
“ ‘My feeling is like this: My mind burns day and night, and I can get no rest. If there were someplace I could go to meet Kṛṣṇa, I would immediately fly there.’ ”