CC Madhya 3.178

keha yena ei bali’ nā kare nindana
sei yukti kaha, yāte rahe dui dharma
Word for word: 
keha — anyone; yena — so that; ei — this; bali’ — saying; kare — does not do; nindana — blasphemy; sei — that; yukti — consideration; kaha — tell Me; yāte — by which; rahe — remain; dui — two; dharma — duties.
Translation: 
“Make some arrangement so that I may not leave you and at the same time people may not blame Me for remaining with relatives after taking sannyāsa.”