CC Madhya 3.87

ye pāñācha muṣṭy-eka anna, tāhā khāñā uṭha
pāgalāmi nā kariha, nā chaḍāio jhuṭha”
Word for word: 
ye pāñācha — whatever You have; muṣṭi-eka — one handful; anna — rice; tāhā — that; khāñā — eating; uṭha — please get up; pāgalāmi — madness; — do not; kariha — do; — do not; chaḍāio — strew; jhuṭha — remnants of food.
Translation: 
“Whatever You have, though it be a palmful of rice, please eat it and get up. Don’t show Your madness and strew the remnants of food here and there.”