SB 1.18.39

sa vā āṅgiraso brahman
 śrutvā suta-vilāpanam
unmīlya śanakair netre
 dṛṣṭvā cāṁse mṛtoragam
Word for word: 
saḥ — he; vai — also; āṅgirasaḥ — the ṛṣi born in the family of Aṅgirā; brahman — O Śaunaka; śrutvā — on hearing; suta — his son; vilāpanam — crying in distress; unmīlya — opening; śanakaiḥ — gradually; netre — by the eyes; dṛṣṭvā — by seeing; ca — also; aṁse — on the shoulder; mṛta — dead; uragam — snake.
Translation: 
O brāhmaṇas, the ṛṣi, who was born in the family of Aṅgirā Muni, hearing his son crying, gradually opened his eyes and saw the dead snake around his neck.