SB 1.4.26

evaṁ pravṛttasya sadā
 bhūtānāṁ śreyasi dvijāḥ
sarvātmakenāpi yadā
 nātuṣyad dhṛdayaṁ tataḥ
Word for word: 
evam — thus; pravṛttasya — one who is engaged in; sadā — always; bhūtānām — of the living beings; śreyasi — in the ultimate good; dvijāḥ — O twice-born; sarvātmakena api — by all means; yadā — when; na — not; atuṣyat — become satisfied; hṛdayam — mind; tataḥ — at that time.
Translation: 
O twice-born brāhmaṇas, still his mind was not satisfied, although he engaged himself in working for the total welfare of all people.
Purport: 

Śrī Vyāsadeva was not satisfied with himself, although he had prepared literatures of Vedic value for the all-around welfare of the general mass of people. It was expected that he would be satisfied by all such activities, but ultimately he was not satisfied.