Skip to main content

ŚB 10.1.48

Devanagari

मृत्युर्बुद्धिमतापोह्यो यावद्बुद्धिबलोदयम् । यद्यसौ न निवर्तेत नापराधोऽस्ति देहिन: ॥ ४८ ॥

Text

mṛtyur buddhimatāpohyo
yāvad buddhi-balodayam
yady asau na nivarteta
nāparādho ’sti dehinaḥ

Synonyms

mṛtyuḥ — death; buddhi-matā — by an intelligent person; apohyaḥ — should be avoided; yāvat — as long as; buddhi-bala-udayam — intelligence and bodily strength are present; yadi — if; asau — that (death); na nivarteta — cannot be checked; na — not; aparādhaḥ — offense; asti — there is; dehinaḥ — of the person in danger of death.

Translation

As long as he has intelligence and bodily strength, an intelligent person must try to avoid death. This is the duty of every embodied person. But if death cannot be avoided in spite of one’s endeavors, a person facing death commits no offense.

Purport

It is natural for a person facing untimely death to try his best to save himself. This is one’s duty. Although death is sure, everyone should try to avoid it and not meet death without opposition because every living soul is by nature eternal. Because death is a punishment imposed in the condemned life of material existence, the Vedic culture is based on avoiding death (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti). Everyone should try to avoid death and rebirth by cultivating spiritual life and should not submit to death without struggling to survive. One who is not trying to stop death is not an intelligent human being. Because Devakī was face to face with imminent death, it was Vasudeva’s duty to save her, as he was trying his best to do. He therefore considered another way to approach Kaṁsa so that Devakī would be saved.