SB 10.10.41

sādhūnāṁ sama-cittānāṁ
 sutarāṁ mat-kṛtātmanām
darśanān no bhaved bandhaḥ
 puṁso ’kṣṇoḥ savitur yathā
Word for word: 
sādhūnām — of devotees; sama-cittānām — who are equally disposed toward everyone; sutarām — excessively, completely; mat-kṛta-ātmanām — of persons who are fully surrendered, determined to render service unto Me; darśanāt — simply by the audience; no bhavet bandhaḥ — freedom from all material bondage; puṁsaḥ — of a person; akṣṇoḥ — of the eyes; savituḥ yathā — as by being face to face with the sun.
Translation: 
When one is face to face with the sun, there is no longer darkness for one’s eyes. Similarly, when one is face to face with a sādhu, a devotee, who is fully determined and surrendered to the Supreme Personality of Godhead, one will no longer be subject to material bondage.
Purport: 

As stated by Caitanya Mahāprabhu (Cc. Madhya 22.54):

‘sādhu-saṅga,’ ‘sādhu-saṅga’ — sarva-śāstre kaya
 lava-mātra sādhu-saṅge sarva-siddhi haya

If by chance one meets a sādhu, a devotee, one’s life is immediately successful, and one is freed from material bondage. It may be argued that whereas someone may receive a sādhu with great respect, someone else may not receive a sādhu with such respect. A sādhu, however, is always equipoised toward everyone. Because of being a pure devotee, a sādhu is always ready to deliver Kṛṣṇa consciousness without discrimination. As soon as one sees a sādhu, one naturally becomes free. Nonetheless, persons who are too much offensive, who commit vaiṣṇava-aparādhas, or offenses to a sādhu, will have to take some time before being rectified. This is also indicated herein.