Skip to main content

ŚB 10.10.43

Devanagari

श्रीशुक उवाच
इत्युक्तौ तौ परिक्रम्य प्रणम्य च पुन: पुन: ।
बद्धोलूखलमामन्‍त्र्य जग्मतुर्दिशमुत्तराम् ॥ ४३ ॥

Text

śrī-śuka uvāca
ity uktau tau parikramya
praṇamya ca punaḥ punaḥ
baddholūkhalam āmantrya
jagmatur diśam uttarām

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti uktau — having been ordered by the Supreme Personality of Godhead in this way; tau — Nalakūvara and Maṇigrīva; parikramya — circumambulating; praṇamya — offering obeisances; ca — also; punaḥ punaḥ — again and again; baddha-ulūkhalam āmantrya — taking the permission of the Supreme Personality of Godhead, who was bound to the wooden mortar; jagmatuḥ — departed; diśam uttarām — to their respective destinations.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: The Supreme Personality of Godhead having spoken to the two demigods in this way, they circumambulated the Lord, who was bound to the wooden mortar, and offered obeisances to Him. After taking the permission of Lord Kṛṣṇa, they returned to their respective homes.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Deliverance of the Yamala-arjuna Trees.”