SB 10.10.5

yadṛcchayā ca devarṣir
 bhagavāṁs tatra kaurava
apaśyan nārado devau
 kṣībāṇau samabudhyata
Word for word: 
yadṛcchayā — by chance, while wandering all over the universe; ca — and; deva-ṛṣiḥ — the supreme saintly person among the demigods; bhagavān — the most powerful; tatra — there (where the two sons of Kuvera were enjoying life); kaurava — O Mahārāja Parīkṣit; apaśyat — when he saw; nāradaḥ — the great saint; devau — the two boys of the demigods; kṣībāṇau — with eyes maddened by intoxication; samabudhyata — he could understand (their position).
Translation: 
O Mahārāja Parīkṣit, by some auspicious opportunity for the two boys, the great saint Devarṣi Nārada once appeared there by chance. Seeing them intoxicated, with rolling eyes, he could understand their situation.
Purport: 

It is said:

‘sādhu-saṅga,’ ‘sādhu-saṅga’ — sarva-śāstre kaya
 lava-mātra sādhu-saṅge sarva-siddhi haya

(Cc. Madhya 22.54)

Wherever Nārada Muni goes, any moment at which he appears is understood to be extremely auspicious. It is also said:

brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
 guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja

“According to their karma, all living entities are wandering throughout the entire universe. Some of them are being elevated to the upper planetary systems, and some are going down into the lower planetary systems. Out of many millions of wandering living entities, one who is very fortunate gets an opportunity to associate with a bona fide spiritual master by the grace of Kṛṣṇa. By the mercy of both Kṛṣṇa and the spiritual master, such a person receives the seed of the creeper of devotional service.” (Cc. Madhya 19.151) Nārada appeared in the garden to give the two sons of Kuvera the seed of devotional service, even though they were intoxicated. Saintly persons know how to bestow mercy upon the fallen souls.