SB 10.10.6

taṁ dṛṣṭvā vrīḍitā devyo
 vivastrāḥ śāpa-śaṅkitāḥ
vāsāṁsi paryadhuḥ śīghraṁ
 vivastrau naiva guhyakau
Word for word: 
tam — Nārada Muni; dṛṣṭvā — seeing; vrīḍitāḥ — being ashamed; devyaḥ — the young girls of the demigods; vivastrāḥ — although they were naked; śāpa-śaṅkitāḥ — being afraid of being cursed; vāsāṁsi — garments; paryadhuḥ — covered the body; śīghram — very swiftly; vivastrau — who were also naked; na — not; eva — indeed; guhyakau — the two sons of Kuvera.
Translation: 
Upon seeing Nārada, the naked young girls of the demigods were very much ashamed. Afraid of being cursed, they covered their bodies with their garments. But the two sons of Kuvera did not do so; instead, not caring about Nārada, they remained naked.