SB 10.11.16

he rāmāgaccha tātāśu
 sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
 tad bhavān bhoktum arhati
Word for word: 
he rāma — my dear son Balarāma; āgaccha — please come here; tāta — my dear darling; āśu — immediately; sa-anujaḥ — with Your younger brother; kula-nandana — the great hope of our family; prātaḥ eva — certainly in the morning; kṛta-āhāraḥ — have taken Your breakfast; tat — therefore; bhavān — You; bhoktum — to eat something more; arhati — deserve.
Translation: 
My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more.