Skip to main content

ŚB 10.23.22

Devanagari

श्यामं हिरण्यपरिधिं वनमाल्यबर्ह-
धातुप्रवालनटवेषमनुव्रतांसे ।
विन्यस्तहस्तमितरेण धुनानमब्जं
कर्णोत्पलालककपोलमुखाब्जहासम् ॥ २२ ॥

Text

śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha-
dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ
karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam

Synonyms

śyāmam — dark blue in complexion; hiraṇya — golden; paridhim — whose garment; vana-mālya — with a forest garland; barha — peacock feather; dhātu — colored minerals; pravāla — and sprigs of buds; naṭa — like a dancer upon the stage; veṣam — dressed; anuvrata — of a friend; aṁse — upon the shoulder; vinyasta — placed; hastam — His hand; itareṇa — with the other; dhunānam — twirling; abjam — a lotus; karṇa — upon His ears; utpala — lilies; alaka-kapola — with hair extending over His cheeks; mukha-abja — upon His lotuslike face; hāsam — having a smile.

Translation

His complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds, and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the shoulder of a friend and with the other twirled a lotus. Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks, and His lotuslike face was smiling.