Skip to main content

ŚB 10.3.12

Devanagari

अथैनमस्तौदवधार्य पूरुषं
परं नताङ्ग: कृतधी: कृताञ्जलि: ।
स्वरोचिषा भारत सूतिकागृहं
विरोचयन्तं गतभी: प्रभाववित् ॥ १२ ॥

Text

athainam astaud avadhārya pūruṣaṁ
paraṁ natāṅgaḥ kṛta-dhīḥ kṛtāñjaliḥ
sva-rociṣā bhārata sūtikā-gṛhaṁ
virocayantaṁ gata-bhīḥ prabhāva-vit

Synonyms

atha — thereafter; enam — to the child; astaut — offered prayers; avadhārya — understanding surely that the child was the Supreme Personality of Godhead; pūruṣam — the Supreme Person; param — transcendental; nata-aṅgaḥ — falling down; kṛta-dhīḥ — with concentrated attention; kṛta-añjaliḥ — with folded hands; sva-rociṣā — by the brilliance of His personal beauty; bhārata — O Mahārāja Parīkṣit, descendant of Mahārāja Bharata; sūtikā-gṛham — the place where the Lord was born; virocayantam — illuminating all around; gata-bhīḥ — all his fear disappeared; prabhāva-vit — he could now understand the influence (of the Supreme Personality of Godhead).

Translation

O Mahārāja Parīkṣit, descendant of King Bharata, Vasudeva could understand that this child was the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. Having concluded this without a doubt, he became fearless. Bowing down with folded hands and concentrating his attention, he began to offer prayers to the child, who illuminated His birthplace by His natural influence.

Purport

Struck with such great wonder, Vasudeva now concentrated his attention on the Supreme Personality of Godhead. Understanding the influence of the Supreme Lord, he was surely fearless, since he understood that the Lord had appeared to give him protection (gata-bhīḥ prabhāva-vit). Understanding that the Supreme Personality of Godhead was present, he appropriately offered prayers as follows.