Skip to main content

ŚB 10.32.14

Devanagari

तत्रोपविष्टो भगवान् स ईश्वरो
योगेश्वरान्तर्हृदि कल्पितासन: ।
चकास गोपीपरिषद्गतोऽर्चित-
स्त्रैलोक्यलक्ष्म्येकपदं वपुर्दधत् ॥ १४ ॥

Text

tatropaviṣṭo bhagavān sa īśvaro
yogeśvarāntar-hṛdi kalpitāsanaḥ
cakāsa gopī-pariṣad-gato ’rcitas
trailokya-lakṣmy-eka-padaṁ vapur dadhat

Synonyms

tatra — there; upaviṣṭaḥ — seated; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; saḥ — He; īśvaraḥ — the ultimate controller; yoga-īśvara — of the masters of mystic meditation; antaḥ — within; hṛdi — the hearts; kalpita — arranged; āsanaḥ — His seat; cakāsa — He appeared resplendent; gopī-pariṣat — in the assembly of the gopīs; gataḥ — present; arcitaḥ — worshiped; trai-lokya — of the three worlds; lakṣmī — of the beauty and other opulences; eka — the exclusive; padam — reservoir; vapuḥ — His transcendental, personal form; dadhat — exhibiting.

Translation

Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, for whom the great masters of mystic meditation arrange a seat within their hearts, took His seat in the assembly of gopīs. His transcendental body, the exclusive abode of beauty and opulence within the three worlds, shone brilliantly as the gopīs worshiped Him.

Purport

The masters of mystic meditation include Lord Śiva, Ananta Śeṣa and other exalted personalities, all of whom keep the Lord seated within the lotus of their hearts. This same Lord, conquered by the intense, selfless love of the gopīs, agreed to become their boyfriend and dance with them in Vṛndāvana, after sitting upon their fragrant shawls on the bank of the Yamunā River.