Skip to main content

ŚB 10.34.12-13

Devanagari

सर्प उवाच
अहं विद्याधर: कश्चित्सुदर्शन इति श्रुत: ।
श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरन् दिश: ॥ १२ ॥
ऋषीन् विरूपाङ्गिरस: प्राहसं रूपदर्पित: ।
तैरिमां प्रापितो योनिं प्रलब्धै: स्वेन पाप्मना ॥ १३ ॥

Text

sarpa uvāca
ahaṁ vidyādharaḥ kaścit
sudarśana iti śrutaḥ
śriyā svarūpa-sampattyā
vimānenācaran diśaḥ
ṛṣīn virūpāṅgirasaḥ
prāhasaṁ rūpa-darpitaḥ
tair imāṁ prāpito yoniṁ
pralabdhaiḥ svena pāpmanā

Synonyms

sarpaḥ uvāca — the serpent said; aham — I; vidyādharaḥ — a Vidyādhara; kaścit — certain; sudarśanaḥ — Sudarśana; iti — thus; śrutaḥ — well known; śriyā — with opulence; svarūpa — of my personal form; sampattyā — with the asset; vimānena — in my airplane; ācaran — wandering; diśaḥ — the directions; ṛṣīn — sages; virūpa — deformed; āṅgirasaḥ — of the disciplic succession of Āṅgirā Muni; prāhasam — I ridiculed; rūpa — because of beauty; darpitaḥ — overly conceited; taiḥ — by them; imām — this; prāpitaḥ — made to assume; yonim — the birth; pralabdhaiḥ — who were laughed at; svena — because of my own; pāpmanā — sinful action.

Translation

The serpent replied: I am the well-known Vidyādhara named Sudarśana. I was very opulent and beautiful, and I used to wander freely in all directions in my airplane. Once I saw some homely sages of the lineage of Aṅgirā Muni. Proud of my beauty, I ridiculed them, and because of my sin they made me assume this lowly form.