Skip to main content

ŚB 10.38.10

Devanagari

अप्यद्य विष्णोर्मनुजत्वमीयुषो
भारावताराय भुवो निजेच्छया ।
लावण्यधाम्नो भवितोपलम्भनं
मह्यं न न स्यात् फलमञ्जसा द‍ृश: ॥ १० ॥

Text

apy adya viṣṇor manujatvam īyuṣo
bhārāvatārāya bhuvo nijecchayā
lāvaṇya-dhāmno bhavitopalambhanaṁ
mahyaṁ na na syāt phalam añjasā dṛśaḥ

Synonyms

api — furthermore; adya — today; viṣṇoḥ — of the Supreme Lord Viṣṇu; manujatvam — the form of a human being; īyuṣaḥ — who has assumed; bhāra — the burden; avatārāya — for diminishing; bhuvaḥ — of the earth; nija — by His own; icchayā — desire; lāvaṇya — of beauty; dhāmnaḥ — of the abode; bhavitā — there will be; upalambhanam — the perceiving; mahyam — for me; na — it is not the case; na syāt — that it will not happen; phalam — the fruit; añjasā — directly; dṛśaḥ — of sight.

Translation

I am going to see the Supreme Lord Viṣṇu, the reservoir of all beauty, who by His own sweet will has now assumed a humanlike form to relieve the earth of her burden. Thus there is no denying that my eyes will achieve the perfection of their existence.