SB 10.41.2

so ’pi cāntarhitaṁ vīkṣya
 jalād unmajya satvaraḥ
kṛtvā cāvaśyakaṁ sarvaṁ
 vismito ratham āgamat
Word for word: 
saḥ — he, Akrūra; api — indeed; ca — and; antarhitam — disappeared; vīkṣya — seeing; jalāt — from the water; unmajya — emerging; satvaraḥ — quickly; kṛtvā — performing; ca — and; āvaśyakam — his prescribed duties; sarvam — all; vismitaḥ — surprised; ratham — to the chariot; āgamat — went.
Translation: 
When Akrūra saw the vision disappear, he came out of the water and quickly finished his various ritual duties. He then returned to the chariot, astonished.