SB 10.41.24

tāṁ sampraviṣṭau vasudeva-nandanau
 vṛtau vayasyair naradeva-vartmanā
draṣṭuṁ samīyus tvaritāḥ pura-striyo
 harmyāṇi caivāruruhur nṛpotsukāḥ
Word for word: 
tām — that (Mathurā); sampraviṣṭau — entering; vasudeva — of Vasudeva; nandanau — the two sons; vṛtau — surrounded; vayasyaiḥ — by Their young friends; nara-deva — of the King; vartmanā — by the road; draṣṭum — to see; samīyuḥ — came forward together; tvaritāḥ — hurriedly; pura — of the city; striyaḥ — the women; harmyāṇi — their houses; ca — and; eva — also; āruruhuḥ — they climbed on top of; nṛpa — O King (Parīkṣit); utsukāḥ — eager.
Translation: 
The women of Mathurā hurriedly assembled and went forth to see the two sons of Vasudeva as They entered the city on the King’s road, surrounded by Their cowherd boyfriends. Some of the women, my dear King, eagerly climbed to the roofs of their houses to see Them.