SB 10.43.32

he nanda-sūno he rāma
 bhavantau vīra-sammatau
niyuddha-kuśalau śrutvā
 rājñāhūtau didṛkṣuṇā
Word for word: 
he nanda-sūno — O son of Nanda; he rāma — O Rāma; bhavantau — You two; vīra — by heroes; sammatau — are well respected; niyuddha — in wrestling; kuśalau — skillful; śrutvā — hearing; rājñā — by the King; āhūtau — called for; didṛkṣuṇā — who wanted to see.
Translation: 
[Cāṇūra said:] O son of Nanda, O Rāma, You two are well respected by courageous men and are both skillful at wrestling. Having heard of Your prowess, the King has called You here, wanting to see for himself.