SB 10.51.42

so ’haṁ tavānugrahārthaṁ
 guhām etām upāgataḥ
prārthitaḥ pracuraṁ pūrvaṁ
 tvayāhaṁ bhakta-vatsalaḥ
Word for word: 
saḥ — that same person; aham — I; tava — your; anugraha — of the favoring; artham — for the sake; guhām — cave; etām — this; upāgataḥ — approached; prārthitaḥ — prayed to; pracuram — abundantly; pūrvam — before; tvayā — by you; aham — I; bhakta — to My devotees; vatsalaḥ — affectionate.
Translation: 
Since in the past you repeatedly prayed to Me, I have personally come to this cave to show you mercy, for I am affectionately inclined to My devotees.
Purport: 

It is apparent from this verse that Mucukunda was a devotee of the Supreme Lord. He had prayed for the Lord’s association, and now Śrī Kṛṣṇa granted his fervent request.