SB 10.59.4

gadayā nirbibhedādrīn
 śastra-durgāṇi sāyakaiḥ
cakreṇāgniṁ jalaṁ vāyuṁ
 mura-pāśāṁs tathāsinā
Word for word: 
gadayā — with His club; nirbibheda — He broke through; adrīn — the hills; śastra-durgāṇi — the weapon obstacles; sāyakaiḥ — with His arrows; cakreṇa — with His disc; agnim — the fire; jalam — water; vāyum — and wind; mura-pāśān — the cable obstructions; tathā — similarly; asinā — with His sword.
Translation: 
With His club the Lord broke through the rock fortifications; with His arrows, the weapon fortifications; with His disc, the fire, water and wind fortifications; and with His sword, the mura-pāśa cables.