Skip to main content

ŚB 10.63.52

Devanagari

स्वराजधानीं समलङ्‍कृतां ध्वजै:
सतोरणैरुक्षितमार्गचत्वराम् ।
विवेश शङ्खानकदुन्दुभिस्वनै-
रभ्युद्यत: पौरसुहृद्‌‌द्विजातिभि: ॥ ५२ ॥

Text

sva-rājadhānīṁ samalaṅkṛtāṁ dhvajaiḥ
sa-toraṇair ukṣita-mārga-catvarām
viveśa śaṅkhānaka-dundubhi-svanair
abhyudyataḥ paura-suhṛd-dvijātibhiḥ

Synonyms

sva — His own; rājadhānīm — capital; samalaṅkṛtām — fully decorated; dhvajaiḥ — with flags; sa — and with; toraṇaiḥ — victory arches; ukṣita — sprinkled with water; mārga — whose avenues; catvarām — and crossroads; viveśa — He entered; śaṅkha — of conchshells; ānaka — side drums; dundubhi — and kettledrums; svanaiḥ — with the resounding; abhyudyataḥ — greeted respectfully; paura — by the people of the city; suhṛt — by His relatives; dvijātibhiḥ — and by the brāhmaṇas.

Translation

The Lord then entered His capital. The city was lavishly decorated with flags and victory arches, and its avenues and crossways were all sprinkled with water. As conchshells, ānakas and dundubhi drums resounded, the Lord’s relatives, the brāhmaṇas and the general populace all came forward to greet Him respectfully.