SB 10.68.45

sthity-utpatty-apyayānāṁ tvam
 eko hetur nirāśrayaḥ
lokān krīḍanakān īśa
 krīḍatas te vadanti hi
Word for word: 
sthiti — of maintenance; utpatti — creation; apyayānām — and destruction; tvam — You; ekaḥ — alone; hetuḥ — the cause; nirāśrayaḥ — without any other basis; lokān — the worlds; krīḍanakān — playthings; īśa — O Lord; krīḍataḥ — who are playing; te — Your; vadanti — they say; hi — indeed.
Translation: 
You alone cause the creation, maintenance and annihilation of the cosmos, and of You there is no prior cause. Indeed, O Lord, authorities say that the worlds are mere playthings for You as You perform Your pastimes.